Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
It also promises to distribute the broadcast of the case "on a live basis to all others in the media who are interested in carrying it".
We have an algorithm that determines creditworthiness on a live basis without using FICO scores.
And then there's huge performance productivity benefits to the company, where people can interact with each other on basically a live basis around the globe, instantaneously, because of our technology.
"TiZR creates a new space, closer to actual social interactions and where exclusive content can be shared on a live basis," Jean-Michel Reynoird, co-founder and CEO of TiZR, tells TechCrunch.
Similar(56)
The cattle prices were obtained from Liniers5 cattle marketing in Buenos Aires and expressed in Argentine pesos per kilogram (live weight basis).
Dry matter (DM) intake, on a live weight basis, was not different among treatments (P > 0.05) during the entire 60-day period.
On a per-live-birth basis, r-hFSH was less costly, at 90,195 kr (€10,282 or $13,394) compared to 96,436 kr (€10,994 or $14,321) with HP-hMG per treatment consisting of up to three fresh or frozen cycles.
According to her information, the notion that large numbers of Muslim immigrants support political violence and feel alienated from the Western societies where they live has little basis.
If there is hope for the future, we must feel the pain of the human condition and respond to it and live on the basis of feeling, not numbness or positive thinking.
No: he learns that the life expectancy of a mouse is very short, but resigns himself to having only two years to live on the basis that his grandmother is unlikely to last much longer.
"But then again, who does?" Although his cryptic, now-iconic line has particular meaning in the context of the film, the question of what it means to live is the basis of many of our greatest movies.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com