Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The reports reveal little yearning for the countries we are trying to force them back to.
Mr. Neville, with his ethereal falsetto and his way of splintering a melody into little yearning curlicues, brought out all the longing in "Helpless".
"Pack up that last little yearning," she sings to herself, "Pack it away with the books and the toys/Silent and dumb/Silent and mend".
As David Martell, a University of Toronto academic, notes: "There is no way political leaders in one jurisdiction are going to allow themselves to be dictated to by somebody else" at such times.Forestry experts in bodies such as the Food and Agriculture Organisation (FAO) show surprisingly little yearning for big sums to be devoted to water bombers.
Similar(56)
Such candidates are destined to wander the land with little money, yearning for attention and respect while suffering ire and mockery and bad hotels.
If inside every man's genome is a little mother yearning to be free, well, then, no more excuses when it's time to change the diapers.
To a nonexpert in dance Ms. Schiff's exertions as Tatiana were admirable, showing fine athleticism and stamina in stretches, spins and swoons, but in the end they conveyed relatively little: basically, yearning alternating with anguish.
Little girls yearning for ballet slippers, princess crowns and Prince Charmings would be frightened to death.
Rather than blaming his decisive defeat on far-right opposition to his candidacy, his little-concealed yearning for higher office, or his lackluster campaign, he held the media liable for "kicking him around".
For now, it's a recognisably British creation: a Cretan mess of characters trading funnies during contrived romps like little Frank Spencers, while yearning for an ermine cloak.
This particular emotional atmosphere is a specialty of Mr. Morricone, whose scores for Bugsy and Lolita locate the yearning little boy inside the corrupted adult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com