Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"little effective" is a correct and usable phrase in written English.
It means not very effective or only slightly effective. Example: "The new marketing strategy was little effective in increasing sales, resulting in disappointment for the company."
Exact(60)
Response options for any question on effectiveness were: extremely effective, very effective, somewhat effective, a little effective, and not at all effective.
The qualitative study revealed reasons for this including a perception that knee pain is part of normal ageing, little effective prevention and treatment is available and the use of medications causes side effects and dependency.
There is little effective counterweight to the influence of major donors.
Despite ambitious plans, there was little effective military aid from either mother country.
Although Britain as a whole remains bitterly divided by Brexit, May faces little effective opposition at Westminster.
"There is little effective law enforcement leading to the arrest of major traffickers in Mexico," he said.
The Spaniards offered little effective resistance, and Dewey was able to defeat them without the loss of a single man.
During the war, with resources concentrated on weapons like the V2 rocket, Hitler's 'uranium club' produced little effective science and surprisingly crude reactor experiments.
This research spurred little effective response until Mr. Brown, who is now chief of the attorney general's investor protection bureau, began studying it.
No group in Washington resists change more effectively than the uniformed services, which control more than 85percentt of the Pentagon's budget with little effective civilian oversight.
That is a sentence in which the word "technically" has very little effective meaning; "but we don't" is just not that much of a counterweight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com