Sentence examples for literary border from inspiring English sources

Exact(2)

But any who take the leap may use their worldliness to good advantage, smuggling gems of empirical knowledge across the literary border to create fiction with unusually rewarding heft.

Laila Lalami, a Moroccan-­American writer who in her late 20s crossed a literary border into the landscape of English prose, begins her first novel with lines from the Cuban-American poet Gustavo Pérez Firmat: "The fact that I / am writing to you / in English / already falsifies what I wanted to tell you".

Similar(58)

Although this book's title hints at a relatively simple and precise geometry, "Parallel Stories" is actually a hugely ambitious, breathtakingly inventive and at times maddeningly dense novel intent on obliterating historical, geographical, literary and structural borders.

The recent death of the Godfather of Tartan Noir, William McIlvanney, may have deprived Scottish crime fiction of the man who kick-started the entire subgenre with his novel Laidlaw, but the ranks of north-of-the-border literary skulduggery are still thronging, with such established luminaries as Ian Rankin and Val McDermid, while young pretenders such as Malcolm Mackay make their mark.

Crossing the border between literary fiction and genre fiction, Banville appears, at first glance, to be working to reinforce rather than to dissolve that boundary.

In Russian publishing, the line between fiction and nonfiction is often blurred — her books tend to be classified as proza, with literary novels — but the border between journalism and literature is inviolable.

Bolaño's fury toward the literary mainstream deeply felt and bordering on puerile endured even after his own work became canonical.

Literary translators break down borders of unknown languages, allowing us to enter at will into worlds that are new in setting, landscape, and atmosphere, and yet familiar in the explored experiences of love, loyalty, duty, humor, deceit, betrayal, fear, despair, and resilience.

Yet there's a significant omission, even more surprising given that he is published (in Polish translation) by Stasiuk's Czarne press: the Austrian Karl-Markus Gauss, another literary vagabond drawn to European border zones and, like Stasiuk, to the Roma.

Bolaño's fury toward the literary mainstream — deeply felt and bordering on puerile — endured even after his own work became canonical.

In the golden age of the reader, Pulitzer, Booker, Costa and the rest will have to acknowledge that the borders of the literary world can no longer be policed in the traditional way.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: