Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "literally no one" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to emphasize the fact that there is absolutely no one or nothing in a certain situation or scenario. Examples: - "I asked for help, but literally no one came to my aid." - "This shop is so unpopular, literally no one ever shops here." - "She is so talented that literally no one can match her skills." - "There was literally no one on the train when I got on." - "The party was a disaster, literally no one showed up."
Exact(58)
Honestly, no one -- literally NO ONE – will attach their name to these guys, ever again.
We obStuffover ithatl; it'solvescally a job requirement.
"In Europe literally no one went on sightseeing tours.
His unique expertise across various disciplines has led him to capturing moments that quite literally no one else on Earth could.
Central truth: There is literally no one this basic on Earth.
To the surprise of literally no one, Donald Trump is not an expert on the finer details of North American history.
Obviously this is ripe for parody, especially as literally no one has already made endless jokes about it on Tumblr and Instagram and what have you.
E! announced on Wednesday -- to the surprise of literally no one -- that Kardashian and Chyna are getting a six-part docuseries, which will focus on their engagement, pregnancy and most likely a lot of wedding planning.
"I knew literally no one in the room," said Mr. Griffin, whose fund-raising activities on behalf of the Obama campaign helped earn him a seat at President Obama's table at the state dinner at the White House last week.
For some elite climbers, like my friend Jack Tackle, that means putting up first ascents on elegant lines in clean, high-alpine style on remote mountains; they can still go where literally no one has been before.
Similar(1)
"Lectures with literally no-one in them except the tutor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com