Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
To the extent that opacity shields Israel's nuclear capabilities and intentions, it also undercuts the need for its citizens to be informed about issues that are literally matters of life and death, such as: Whose finger is on the nuclear trigger and under what circumstances would nuclear weapons be used?
Correct clot formation and ultimate fibrin dissolution (fibrinolysis) are quite literally matters of life or death.
Similar(58)
While many medieval philosophers think that one can understand the unity of a definition as something analogous to the unity of a form with its matter, a genus is not literally matter and a differentia is not literally a form.
In a country like Burkina Faso, where one child in five dies before the of five, girls' education is quite literally matter of life and death.
"We're talking about a series of wrong judgments that have literally been matters of life and death".
She's one of the nine judges on the state's highest criminal court, which literally decides matters of life and death.
Then the stick pusher came on, a system that literally takes matters out of the pilots' hands by pushing the yoke forward, to push the nose down and increase airspeed to avoid stall.
AIR travelers, faced with a flight where the entertainment options consist of miniature pretzel packets and edited versions of movies that were bad to begin with, can now literally take matters into their own hands at some airports.
The "stick pusher" did come on, literally taking matters out of the pilots' hands by pushing the yoke forward, to get the nose down and increase airspeed to avoid stall.
This is literally a matter of life and death, no matter what side of the political spectrum you're on (pro-choice people focus on the woman, pro-life people on the fetus).
"The Perfect Thing" raises one big question: is it possible to spin a whole book out of such literally lightweight subject matter?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com