Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The cloud-seeding method generally used in the winter and the one used in Denver involves ground-based generators set at high elevations that are literally fired up to release plumes containing silver iodide crystals into storm clouds with temperatures roughly between 7 and 25 degrees Fahrenheit.
To cow Taiwan voters into opposing pro-independence candidate Lee Teng-hui, Beijing quite literally fired "warning shot" missile tests less than 40 miles off Taiwan's bow.
Similar(58)
I literally fire up the program Thanksgiving night and never touch it until Christmas".
Now, the CEO who beat her for the Republican nomination, a man who literally fires people on TV for entertainment, has taken up that mantle.
He and his crew had had to creep up both structures in twin teams, and then attach the wire by literally firing across the initial guiding rope from one tower to the other with a bow and arrow.
"When Marchionne took over the company, he was literally firing one manager a day but there was a leadership problem and nobody wanted to take hard decisions," Vecchio said.
The 575 M also gets aerodynamic upgrades to increase downforce and brake cooling, and a full active suspension that counters body roll, as well as a special "launch mode" that allows the driver to literally fire the car off the line with maximum rapidity.
"He literally fires me up.
Besides loanwords, the lexis of Banat Bulgarian has also acquired calques and neologisms, such as svetica ("icon", formerly used ikona and influenced by German Heiligenbild), zarno ("bullet", from the word meaning "grain"), oganbalváč ("volcano", literally "fire belcher"), and predhurta ("foreword").
The Hyperdub 4 Dummies show was 1 of my favs if not fav.. kode 9 was jus literally firing thru tunes a minute each and he stil neva got thru half the catalogue.
Our destination is Eldhestar (literally "fire" or "volcano" horses) hotel and riding centre.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com