Your English writing platform
Free sign upExact(15)
Maybe the literal language of the framers lends itself to this weird, devitalizing interpretation when scrutinized with a hostile eye.
"There is not one word in that decision that is not factually correct and in keeping with the intent and literal language of the law".
Despite the literal language of the Sixth Amendment, [n2] our cases have recognized the necessity for a limited exception to the confrontation requirement for the prior testimony of a witness who is unavailable at the defendant's trial.
By reason of the literal language of the present Act, Missouri and the departments joined as defendants are constitutionally covered by the Act, as the Court held in Maryland v. Wirtz, 392 U.S. 183, 88 S.Ct.
While the literal language of this provision grants the privilege to those 'in active service * * * in time of war,' the Virginia State Board of Electors is applying it currently.
And here, were only the literal language of §§ 8(a)(1) and 8(a)(4) to be considered, we would be inclined to uphold the Board, because its present construction of the statute is not irrational.
Similar(45)
Figurative language is discussed in more length in Part 2 of this article, but it is the opposite of "literal" language.
In the pro-Nicene consensus this takes the form of refusing to state in literal language what there are three of in God, how they're related to God or to the divine essence, and how they're related to each other.
These traits can also become apparent within the counseling setting and the counselor may therefore want to speak to a client with AS using very literal language and avoid metaphors or figures of speech.
You can describe a person, place, or thing while using both literal language and speaking on the level of metaphor or simile to fully give a person a sense of the thing that is being described.
Formal writing tries to use literal language that will not be misunderstood by any of the readers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com