Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Even better than cardiac arrest, linguistically, is death.
The most complex piece both visually and linguistically is "Red Yellow Looming," in which 13 LED signs form a kind of stairway between parallel walls (another Flavin composition).
However, a name that linguistically is more likely to be given by a high school dropout mother is associated with worse outcomes, for blacks and non-blacks alike.
BUT three decades after the leftist generals made Quechua an official language, little linguistically is remembered by Spanish-speaking city folk about the Velasco years, which ended in 1975.
Yet Ms Colley suggests that England, the dominant part of the union numerically and linguistically, is the least well defined, and notions of what it means to be English often divide rather than cohere.
Tanya Bonakdar Gallery The show at Tanya Bonakdar, organized by Ethan Sklar, the gallery's director since 1997, has one of the best titles of the summer: "Frankenstein (or, It's All Fun and Games Until Someone Loses an Eye)." (Its main competition, linguistically, is "Nine Women in the Same Coat" at Briggs Robinson on West 29th Street).
Similar(53)
Two Russians who might help him linguistically are Igor Shalimov and Dmitry Alenichev, who played for Italian clubs.
Several Paleo-Siberian groups that share a common mode of life but differ linguistically are located in far eastern Siberia.
However, complex morphological features that are relatively easy for human experts to detect and describe linguistically are much more challenging for the computer to recognize numerically.
The fact that regularities in implicature obtain cross-linguistically is compatible with their being arbitrary and conventional.
Linguistically, Estonian is related to Finnish, but it is challenging for pretty much everyone else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com