Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
When I think back on the Bush years, I will remember "It is what it is" as a linguistic marker of intellectual emptiness, and my chief demand of the next Administration will be: Substantive predicates!
My own half-brother, whose mother is Xhosa but whose father — our father — is colored, is also not colored; he is "mixed race," the local linguistic marker for biracial.
Every legal system contains obligation-imposing laws, but there is no decisive linguistic marker determining which these are.
Since the occurrence of a single word expressing a violent action is far from enough for classifying a sentence as being a linguistic marker for leakage, part-of-speech tagging should also be taken into account when searching for indications of leakage.
Respectful speech in the Chinese culture is limited to one linguistic marker (i.e., a casual and polite form of the word "you") that is reserved for senior citizens.
Similar(55)
But basic same-sex attraction, without linguistic markers or psychological theories, occurs in all societies where human beings find themselves.
The linguistic markers that draw attention to same-sex attraction – "faggot", "gay", "homosexual", etc – may be inventions of the English language.
"One intriguing possibility," he wrote to me, "would be to use text analysis software to detect the sentence structure and other linguistic markers of a particular style and then provide warnings to the writer".
There are methods related to non-manual linguistic markers direct recognition [19 21] as applied to negations, conditional clauses, syntactic boundaries, topic/focus and wh-, yes/no questions.
Further work is needed to identify linguistic markers indicating use of online paraphrasing tools such as those identified in this study.
In [23] sentiment analysis was suggested as one of a set of linguistic markers that could be applied for identifying potential lone wolf terrorism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com