Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The book's dizzying plot twists are infused with lush linguistic imagination.
It involves a "conscience of the eye" to detect them and a linguistic imagination to label places with proper words rooted in language and history.
Similar(58)
In The Rule of Metaphor, Ricoeur argues that is because there is a linguistic productive imagination that generates and regenerates meaning through the power of metaphoricity to state things in new ways.
She argues that linguistic and visual imagination is being hindered because of the limited and prescribed opportunities that are presented with media.
There, he speaks of the "incivility sublime", a phrase redolent of his own work, which combined technical panache with a restless imagination, extraordinary linguistic range, and, often as twinned components, the celebratory and the ripely caustic.
Storytelling by a child, as an educational activity, influences the child's linguistic ability, thought process, imagination, and creativity significantly.
That mind possessed a linguistic scholarship and a literary imagination very rarely found together.
If you prefer your drama to proceed along neatly laid out narrative and linguistic paths, her free-associating imagination may give you the fidgets.
What saves underprivileged children from being crushed by their environment is the ability to transform the world with their own imaginative vision, but Kelman won't allow Kieron to overstep his linguistic limits, nor does he grant him much imagination: "Parks were on the other side of the river.
This is a book about the imagination's small reclamations of linguistic property seized by colonial power.
The former enjoys the complacency of the au courant and the lassitude of at-hand language, while the latter believes with Thoreau that "this world is but canvas to our imaginations," that the only worthy assertion of imagination occurs by way of linguistic originality wed to intellect and emotional verity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com