Sentence examples for linguistic barriers from inspiring English sources

The phrase "linguistic barriers" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to difficulties in communication that arise due to differences in language.
Example: "The team faced significant linguistic barriers when collaborating with international partners who spoke different languages."
Alternatives: "language obstacles" or "communication hurdles".

Exact(58)

Despite the linguistic barriers, he handles the press conference brilliantly.

But cultural and linguistic barriers also play a role.

Linguistic barriers were quickly overcome, for the Germans adopted Latin.

Is it because puppets have transnational appeal, transcending cultural and linguistic barriers?

Parts of the book have an appeal that transcends linguistic barriers.

Clever technology can help lower the web's linguistic barriers, but cannot yet eliminate them.

Izzard talks about the shattering of these linguistic barriers in almost revolutionary terms".It is totally the cutting edge of everything.

When Lepage started out as an artist in bilingual Canada, he decided early to develop shows that could overcome linguistic barriers.

But each of these groups of users is walled off from the others by language.What might the web look like without such linguistic barriers?

Masereel did about 50 so-called image ­novels, including "The City" and "Passionate Journey," which, Spiegelman notes, had the ability to "communicate past national and linguistic barriers".

Striking poverty, cultural anachronisms and linguistic barriers were once a daily reality for Sepideh, who taught girls' elementary school in an Arab village near the historic city of Susa, in the southern Iranian province of Khuzestan.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: