Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Moreover, in order for a research output to be impactful among the wider general public, linguistic accessibility and lucidity of the writing is of utmost importance.
The non-European approaches focus on improving quality of care and linguistic accessibility in the fight against health disparities, while the issue of 'entitlement to care' seems overlooked.
For better linguistic accessibility, an organization-wide medical interpreting and translation service, using low-tech technology (the telephone) has recently been implemented; and (3) Increased accessibility of preventive services, obtained by using methods such as a mobile mammography unit, which is sent to remote and rural areas where transportation difficulties create barriers.
Similar(57)
Improving accessibility for the deaf is about giving them a learning environment that meets their needs: For deaf people, it's about having linguistic access to British Sign Language (BSL) web pages, e-learning materials or paying for BSL interpreters to be present routinely in lectures, tutorials and so on.
Issues such as accessibility (cultural, geographic, linguistic, financial), appropriateness and adequacy of health services are unlikely to be unique to women and men experiencing migration and need to be systematically accounted for.
The survey results identified that the development of communication strategies meeting the specific language of pre-linguistic of the deaf improves the quality of metacommunication, thus encouraging accessibility during interaction with the system.
Here, we undertake a comprehensive review of the core concepts of spatial prioritisation within SCP, reducing linguistic uncertainty around these concepts, and supporting urgent global conservation efforts by improving the accessibility of this major field of conservation biology.
Elevator accessibility.
Accessibility Yes.
Linguistic ties matter too.
Accessibility is another draw.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com