Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The English word "language" derives ultimately from Indo-European * "tongue, speech, language" through Latin lingua, "language; tongue", and Old French language.
Similar(59)
They came up with the idea for Lingua, a language centre based in their home town.
Lingua franca, ( Italian: "Frankish language") language used as a means of communication between populations speaking vernaculars that are not mutually intelligible.
Hindustani language, lingua franca of northern India and Pakistan.
While common sense dictates that aviation needs a lingua franca, a language as rich in vocabulary and nuance as English presents some challenges in aviation operations, where communication is supposed to be terse and unambiguous.
Bradvines, a commenter on Lingua Franca, the language blog of the Chronicle of Higher Education, surfaced last week in the comments on an article by Geoff Pullum, a syntactician at the University of Edinburgh.
However, in this paper, I begin to look into developing techniques, which use only surface structure information deduced from the signal sample itself, for learning what underlies the higher level elements of the language (lingua ex machina) hierarchy, where syntax meets semantics.
In your Spring/17 issue, I saw with fascination that Latin is now a less commonly taught language ("Lingua Franca").
In the current context of globalisation, English as an international language, lingua franca, and a global language (e.g., Tavakoli, Shirinbakhsh, & Rezazadeh, 2012) is used as a means of communication in multicultural contexts.
Those who argue for a Hebrew original point to another phrase, this time by Claudio Tolemei (1492 1556), a non-Jew, which states that Judah composed his treatise in sua lingua ("his own language").
In the Dioula language (lingua franca in the region) malaria is equivalent to "Soumaya", light to moderate anaemia to "Djolidessé" and severe anaemia to "Djoliban".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com