Your English writing platform
Discover Ludwig"lingering smoke" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It refers to smoke that remains or lingers in the air after a fire or smoking has ceased. Example: The room was filled with lingering smoke, making it difficult to see or breathe.
Exact(16)
Gesturing with urgency, he grabbed a stretcher and rushed off through the lingering smoke.
When she got to Liberty Street, the lingering smoke made her choke.
Firefighters faced thick, lingering smoke and flames that reached between 80- and 100-feet high, he said.
On a late October evening, despie the haze and lingering smoke caused by the California wildfires — only the "H" and "D" of the Hollywood sign are visible — the Taschens' living room still gives way to spectacular views.
But they felt the building shake as they sat in the locker room, the heavy bass vibrate the walls as they walked through the tunnel, the noise rise as they skated through a giant golden helmet and into an arena covered in laser beams and lingering smoke.
Others brought protective face masks to protect against lingering smoke.
Similar(44)
Do you ever sit around your apartment, breathing in the usual aroma of cat litter and lingering weed smoke, and think, Boy, the only thing that could make my home more pleasant is if it smelled like a freshly unboxed Apple product?
By putting your mouth on the spout where you normally inhale, and blowing through it forcefully, you expel any lingering stale smoke that might affect the taste you experience the next time you smoke.
This arrangement proved to be less successful with reports about problems with splintering and lingering gunpowder smoke.
Consider an air purifier for any lingering tobacco smoke, pet allergies, or mold allergies.
So on Wednesday, under lingering black-smoke conditions, the bakers at Artuso, famed for their Pope Benedict XVI cookies, jumped the gun and started making papal cookies with a question mark for a face.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com