Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'line of communication' is correct and can be used in written English.
You can use it to refer to a way in which two people or groups can communicate with each other, such as a telephone line, email or social media account. For example, "We must create a clear line of communication between the customer service department and the sales team to make sure our clients' needs are addressed quickly."
Idiom
Lines of communication.
Lines of communication are the routes used to communicate by people or groups who are in conflict; a government might open lines of communication with terrorists if it wished to negotiate with them.
Exact(59)
Earlier this year we kicked off Openbeta to create a more open line of communication between betaworks and our community.
Resident assistants are the first line of communication.
Al and I have always had an open line of communication.
Maybe, number one: Try to maintain an open and loving line of communication with our Lord.
I hope they will never cut the direct line of communication between themselves and the people".
The two spoke about potentially establishing a more open line of communication in the future.
There was no available line of communication open for me to explain.
Yet he does seem to have provided some line of communication.
– Rostron Keep the line of communication with the faculty succinct and direct.
"No one then said 'let's run this, let's keep this line of communication open'," he said.
We want a line of communication that will be permanently open".
More suggestions(16)
performance of communication
area of communication
line of submission
work of communication
branch of communication
line of interaction
line of reporting
boundaries of communication
line of reports
areas of communication
line of work
line of energy
line of argument
line of reasoning
line of compromise
line of demarcation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com