Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Instead, the College Board can and should design a test that has no time limits for anyone.
The state law should scale back contribution limits per donor with even stricter limits for anyone doing business with the state.
Any self-doubting creative struggle may look much like another, and the elusiveness of "the right atmosphere" can force a genuine reckoning with limits for anyone.
Ms. Carey makes much of her book pivot on the distinction between brewing intimacies between family members and the kind of taboo-breaking behavior that would be off limits for anyone, living or dead.
(For the record, we don't like term limits for anyone).
The city's supposed to be off limits for anyone else, with police standing guard at checkpoints, but VICE News secured a seat in a caravan taking in supplies, and got a rare, early look at the devastation.
Similar(53)
YouTube also made another rather notable announcement, though they more so just mentioned it in passing: they're removing the 15 minute video length limit for anyone who is in good standing (read: anyone who hasn't uploaded porn or bootlegs) and has been "verified" (read: anyone willing to cough up their phone number).
But I suppose a tabloid-performance run is limited for anyone.
It is the second reported bridge attack in two days, and may indicate an attempt to limit access for anyone trying to rescue the captives, correspondents say.
Papers, Please is an honest examination of the practical limits of resistance for anyone working in immigration and a demonstration of how oppressive states use bureaucracy to obscure their abuses.
Just one year prior, Republicans were accused of attempting to redefine rape through a congressional proposal to limit abortion rights for anyone who wasn't the target of a "forcible" rape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com