Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The model where gains and losses were constrained to be equal produced an extremely tentative estimate of one transition (either gain or loss) every 500 MY, with 2 log likelihood support limits (equivalent to 95% confidence intervals) between once every 100 MY and 0 (never).
In environmental toxicology, usually effects of between 10 and 30% cannot be distinguished with certainty from control responses (Moore and Caux 1997; U.S. EPA 1991), and a reanalysis of developmental toxicity bioassays yielded statistical detection limits equivalent to effects of about 5 20% on average (Allen et al. 1994).
Similar(56)
Even the most stingy of low-cost carriers, such as easyJet, currently have a limit equivalent to 40,000 cubic centimetres (see table below).
Flight crew and air-traffic controllers cannot work if they have 20 milligrammes of alcohol per 100 millilitres of blood, compared to an 80 mg per 100 ml limit equivalent for drivers.
The limiting equivalent conductivity and the association constant were determined.
The limit equivalent method is used to assess the stability of rock slopes subjected to seismic inertial force.
Stokes' radii of cations were evaluated from the values of the limiting equivalent conductances in the case of tetraphenylborides.
Limiting equivalent conductance Ao, association constant KA and pairing radius R are derived from Fuoss (1978) equation.
The critical limit equivalent to 80% and 40% of relative yield were treated as upper and lower critical limits of selected key indicators and SQI.
The data were analysed using the Fuoss Edelson method to obtain the limiting equivalent conductance Λ0 and the association constant KA simultaneously.
The limiting equivalent conductances, the first step association constants, and the apparent molar volumes at infinite dilution are derived and discussed in terms of influence of nature of cation on the properties of DMA-solvated cations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com