Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(13)
Remaining variables including flood frequency and tree density provide limited useful information within critical early years following reforestation due to the time required for measurable changes to occur.
Critics argue that such scientific techniques are limited, useful only to prove the negative, because even if the materials do pass the test, the work could still be a raging fake.
Although there has been modelling of future climate change, the major observation is that these models are as yet producing limited useful information.
However between groups there was a variety of methods of preparation and measures of ingredients used resulting in limited useful information relating to how these plants are prepared for use in donkeys.
Furthermore, they can only acquire very limited useful knowledge about the words in the input document since they just use the statistical information of two words in the external texts actually.
The microscopes are often very complex, the mercury vapour lamps have a limited useful life, they generate a lot of heat, and have to be used in a dark room [14].
Similar(47)
However, dependence on relative outer/inner layer thicknesses and elastic moduli are not generally amenable to exact solution, limiting useful explicit relations to radial cracking in the inner layer.
In particular, energy researchers and policy makers can learn much from historians about the links between energy, culture, and society; the role of often-invisible infrastructures in limiting useful discussions about energy systems; and the need to reevaluate the traditional notion of energy transitions.
Thus, a conservative evaluation of confidence levels is called for, limiting useful information that may be extracted from the intensity data.
The Barbados Museum: limited but useful for picking up some history.
Furthermore, STOL aircraft have relatively low cruising speeds, which have limited their useful range.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com