Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'limited to minimum' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a situation where something is held to a low or minimum amount. For example, "The company's budget was limited to a minimum to account for unexpected costs."
Similar(59)
The segmental power supply is an effective approach in detecting, isolating, and removing fault in time so that a fault can be limited to a minimum level and its impact to a minimum degree, so that the system controllability and maintainability can be improved.
The information given to PCP's, nurses and patients in both arms is therefore limited to a minimum to overcome this limitation.
Military intervention should be "limited to the minimum amount necessary", it added.
I am unskilled apart from as a musician and therefore would probably be limited to a minimum wage job.
Under the rules, the disclosure of medical information would be limited to the "minimum necessary" for any purpose like paying bills.
The trustees proposed a series of modifications to the scheme that they said would make it self-sufficient, including a proposal that future increases in payments would be limited to the minimum required by law.
It is the first time a supermarket has been prosecuted under the Packaging (Essential Requirements) Regulations, which demands that wrapping is "limited to the minimum adequate amount to maintain the necessary level of safety, hygiene and acceptance".
Thus, the fault impact can be limited to a minimum degree.
The modifications made in the MAAP models were limited to a minimum number of important parameters.
Faults can be detected and isolated timely so that their impacts can be limited to the minimum extent.
The active control devices to exert large control forces are only allowed in the new building and the damper links between two buildings are limited to be minimum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com