Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "limited thickness" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to describe something that has a specific, restricted or small depth or measurement. Example: The walls of the ancient temple were made of stone with a limited thickness, providing protection and insulation from the harsh desert climate.
Exact(21)
The crusts and patinas of Euganean trachyte related to urban weathering have mostly limited thickness and extension.
However, cell sheets from 2D patterned surfaces have limited thickness, and harvesting the cell sheets for implantation is inconvenient and can lead to less alignment of myotubes.
CLPEE removes the most important drawback of standard liquid phase electroepitaxy, i.e. limited thickness of crystals being due to superheating of the growing crystals by Joule heat generation.
The limited thickness of this layer limits a nice visualization but a fine mesh-like structure seems to emerge.
Due to problems regarding transportability and the limited thickness of the plates, the tower height is limited to 100 m.
The usefulness of OCT in the setting of anterior segment tumours is therefore limited to the iris tumours, hypopigmented tumours and those with limited thickness.
Similar(39)
If we take into account the variation of temperature, pressure and mass with minimum thickness, the mechanical limiting thickness can be estimated as 500 μm.
While the limiting thickness is in the centre for the biconcave lens, the perimeter is the limiting zone for the flow in the biconvex lens.
This decreased supply of Si atoms results in the oxide layers between the dewdrops achieving a limiting thickness of 4 to 8 nm (Figure 3c).
An increase of the electron dose shifts the limiting thickness upward due to an increase in the signal-to-noise ratio.
In this chapter, analytical models to predict the limiting thickness ratio of the TWB combination and the forming behavior of TWBs will be presented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com