Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The most promising gene delivery vehicles, viral vectors, suffer from several limitations, including immunogenicity, loss of therapeutic gene expression, and a limited packaging capacity.
Limited packaging capacity has hampered adeno-associated virus (AAV -mediated gene therAAV -mediatedcommon genetherapyeases such as cystic forrosis (CF) and Duchenne manyular dystrophy (DMD).
The implementation of SMA actuators in an automotive environment is of particular interest due to the potential for lower end-user functional efforts, together with reduced component mass and cost within a limited packaging space.
It should be noted though that AAV has a limited packaging capacity of roughly 5 kb of exogenous DNA [37].
scAAV vectors are more potent than single-stranded AAV but have a limited packaging capacity of ∼ 2.3 kb.
For example, double-stranded DNA plant viruses such as CaMV are useful only for producing small RPs, because they have limited packaging capacity and can lose their genome functions when a fraction of their genomes are removed or substituted [ 25].
Similar(51)
The poor will be left with a limited package of free services of lower quality.
Previous microinsurance efforts, she said, usually covered only "a very limited package of services," not including in-patient hospital care.
In truth, what he returned with is a limited package of reforms and everyone knew it, but he must now present it as more.
They fear a rushed job will produce a very limited package of reforms that would increase the prospects of Britons voting Out.
The chancellor is widely expected to announce a limited package of tax cuts, saying he will raise further the tax-free threshold, while also stressing that tight control must be kept over spending for years to come, in order to bring the deficit under control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com