Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(57)
The main limitations of this study include the limited length of time and the small study size of only 11 patients with diabetes and 12 healthy participants [ 28].
However, practical application of such an approach has to be made with care, as the trend has a non-infinite period limited by the length of the dataset or by the limited length of the stable trend interval.
Because of the limited length of our election campaigns, any claims of untruth would have to be dealt with immediately in a highly volatile atmosphere with huge political ramifications and, no doubt, accusations of bias.
In spite of the limited length of the rivers, the action of running water is the chief agent of erosion responsible for molding the contemporary Apennine landscape.
Bidders fell by the wayside because of the limited length of contract being offered (as little as three years according to a source) combined with the requirement for substantial upfront investment and the need for every pound of profit to come from savings over the previous system.
Unfortunately, due to the limited length of [15], information given about the process was incomplete.
Due to the limited length of this article, the detail of analysis is omitted.
stability of the GMM emotion classification process with the limited length of the feature vector; 3.
Reasonable agreement was obtained for mean velocity data, with some discrepancies due to the limited length of the inlet tube.
Similar(2)
Hyten et al. compared genome structures in limited lengths of DNA (336 574 kb) from 120 genetically diverse soybean germplasms.
Limited lengths of paired-end sequencing reads and inserts render haplotype assembly computationally challenging; in fact, most of the problem formulations are known to be NP-hard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com