Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"limited imagination" is correct and usable in written English.
It is generally used to describe someone whose ideas or thinking are restricted or confined. For example, "The author's limited imagination was evident in their use of cliche tropes."
Exact(25)
As it turns out, I have a limited imagination.
If so, he had a remarkably limited imagination.
He, too, is a person of limited imagination.
In effect, it's a movie of limited imagination but enormous fecundity; it's great raw material.
It's a work of limited imagination that all too deftly simulates the effects of having no imagination at all.
Chang has repeatedly indicated that everywhere he landed, his business partners were of limited imagination, unwilling or unable to support his ambitions.
Similar(35)
They, with their limited imaginations, wanted to change their children.
When it comes to popular critical memes of our political leaders, Americans have both short memories and limited imaginations.
Hollywood casting directors apparently share our limited imaginations (Close was in her mid-thirties by the time she made her feature-film début, thereby missing out on romantic leads, which for women are mostly, and perversely, reserved for the junior-varsity squad), but she has used our idea of her to very good effect in her most recent television outings.
Throughout this show, the essential or at least the life-enhancing does battle with what I would call design pollution: status objects that no one needs and only those with limited imaginations and too much disposable income want, at least until the next got-to-have comes along.
The list of "12 things that the £1,400 UK dividend could buy", illustrated by a colourful assortment of Lego characters, appears to portray Scots as shoeless, sun-starved, football-obsessed fish supper addicts, with poor grooming habits and such limited imaginations that their favoured activity at the Edinburgh festival is eating hotdogs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com