Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The data show that in spite of the high correlation coefficients seen, according to which dental maturation has been proposed as a reliable indicator of skeletal maturity (Table 1), the diagnostic performance of these dental maturational stages is limited for each of the investigated teeth.
The essay concluded how much of what impinges on us we can absorb as knowledge was limited, for each property of the stimulus, to a handful of items.
Thus, even though the sample of reconstructed dendrite morphologies was limited for each cell type, the assembling process (Lang et al. 2011) guaranteed that dendrite morphologies at any location in the model column (in silico) resembled those that would be found at approximately the same locations in a real column (in vivo).
Although the degree of forward displacement is limited for each segment, the major pathogenic factors of HD may not disappear with the disease course, and some cases indicate that the condition might gradually expand to adjacent segments; thus, active treatment intervention measures should be performed.
(For example, if the bill proposes that water supply be limited for each home, a person could say that drinking water would be an exception to the bill).
Similar(55)
A listing of the rotational quantum numbers in the cases (a) and (b) limits for each of the displayed lines is provided.
The dose limits for each normal organ were set according to the Radiation Therapy Oncology Group protocol 0225 (RTOG0225).
Vehicles are multi compartment and have limited capacity for each type of waste.
For a given species there are limiting values for each environmental factor; these define the niche.
Furthermore, each of those sets satisfies the limiting property ; for each and any given.
Different reactor configurations and potentially limiting factors for each type of oxygen carrier are identified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com