Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Decisions made in the early days of computing gave the users an enormous amount of freedom to share files without limitations, to communicate without very many barriers, and to exchange information with almost no oversight.
Similar(59)
Though only two articles used the words "partial protection" when referring to limitations of VMMC, they often expressed views that media should do more to communicate the limitations of VMMC to the general public as illustrated by the following: ""Research did not indicate males get HIV infection because they are uncircumcised, nor that circumcised males are immune to the virus.
The disability field is racked with the dilemma of how to manage the young people exhibiting what are euphemistically called "challenging behaviours" – violence and aggression brought about by the frustration of their physical limitations and of their inability to communicate.
Thus the distribution of characteristic features of the comments (such as their length) may reflect our idiosyncrasies and limitations of how we want to communicate, especially using the written form.
In some cases this might be helpful to communicate the functional limitations of a robot.
In general, how much of the science to communicate, given these limitations, remained a challenge at all stages of the engagement process.
Functional limitations associated with a compromised ability to communicate restrict mobility, self-direction, self-care, work tolerance, and work skills and increase isolation.
- Increase claimants self-awareness on their functional possibilities and limitations, so that they are able to communicate this better with their physician.
However, these technical limitations are used to advantage so as to communicate a sense of urgent and dynamic reality to both the protagonists and to the film event.
Inability to communicate, sleep disruption, and limitations on visiting were particularly stressful among ICU conditions studied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com