Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'limitations lie' is correct and can be used in written English.
It is typically used to express that a certain task or goal is being restricted by certain boundaries. For example, "Although we would like to expand our business operations, limitations lie in our current limited financial resources."
Exact(10)
Further study limitations lie in the limited exposure the Diabetes Manual has had to non-self selecting populations.
In fact, it's precisely when Kanfer offers what should be the book's punch line that its limitations lie most plain: "If there was a 'Rosebud' in Brando's life," he writes in his concluding chapter, "it was the mental illness that had dogged him for decades, probably from early childhood".
Other limitations lie in the fact that, despite the overall parametrical approach followed throughout this research, certain procedures were implemented according to the selected dataset.
Although MRI can provide excellent soft tissue imaging and functional imaging, the limitations lie in the low spatial resolution and long acquisition times [21].
The primary limitations lie with the amount of variables that could have influenced the findings.
The study's limitations lie in the fact that the database was designed for patient management, not research.
Similar(50)
The compact mooring method realizes considerable budget savings through deployments from non-research vessels and airborne transportation-deployment. Limitations lay in size and weight of the oceanographic instruments.
One of this study's limitations lay in the detection of 6 of the 15 HPV types described as being high risk.
A limitation lies in that displacements and strain within the object should be limited.
The main limitation lies in conditioning such models to data.
However, the major limitation lies in the sophistication of the fabrication processes and the inevitable defect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com