Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'limitations imposed on' is correct and can be used in written English.
It is used to refer to restrictions, rules, or boundaries which are imposed on something or someone. For example, "The government has imposed strict limitations on the use of personal vehicles in the city center."
Exact(59)
I would hope that anyone whose self or loved ones are actually vulnerable to limitations imposed on proper healthcare or quality education due to a lack of public funds would never consider investing funds into luxury homes for scenic waterfowl.
The worsening conflict saw limitations imposed on civil liberties and democratic institutions.
"When you have those limitations imposed on yourself, it really opens up your imagination".
Oscar-winner Bill Conti's score for "Rocky" illustrates the limitations imposed on composers.
But demand is outstripping supply because of other limitations imposed on the commercial real estate market.
Though he harbored few resentments, Mr. Miller was clear about the limitations imposed on his career.
AT&T had fought for a reversal of the government limitations imposed on it after the MediaOne purchase.
In the case of alcohol, the questions have not been answered largely because of limitations imposed on doing research on alcoholics.
The plan still suffers from the limitations imposed on all the schemes, but it does contain the beginning of an idea.
He added that he prayed Christmas would "strengthen the spirit of... the faithful in mainland China" and criticised "the limitations imposed on their freedoms of religion and conscience".
Historically, the limitations imposed on women have been justified by top brass for a single primary reason: a woman's physical and psychological stamina simply could not withstand the rigours of direct combat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com