Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
However, chitosan has certain limitations for use in controlled drug delivery and tissue engineering.
However, existing computer models are still rudimentary with many limitations for use in early design stages of any architectural project.
The current vaccine, an inactivated whole virus preparation, has a number of limitations for use in outbreaks in disease-free countries.
Rationalising these biochemical features in relation to the chemically and physically harsh environments inhabited by these organisms and evaluating their potential (and limitations) for use in industrial biotechnology can form the basis of a range of profitable student study topics.
The traditional tanks employed in natural gas storage by adsorption reveal serious limitations for use in fast charge systems because of their inefficiency in the dissipation of adsorption heat.
Results/conclusions: The results of these studies showed that the Bayer Assay has excellent reproducibility, a broad linear range (75 500,000 HIV-1 RNA copies/ml), throughput of 168 patient results per two-plate run in a 22-h period, and few limitations for use.
Similar(36)
There is however no limitations for using more sophisticated smoothing functions, such as 2D smoothing operators [18] or a multitaper technique [21].
What are some limitations for using a tool developed in a different cultural context to identify science giftedness in the context of the Philippines? 3.
What are some limitations for using a tool developed in a different cultural context to identify science giftedness in the context of the Philippines?
This paper summarizes the main existing approaches to propagate resource constraints in Constraint-Based scheduling and identifies some of their limitations for using them in an integrated planning and scheduling framework.
There are limitations for using circulating miRNAs as potential biomarkers for cancer earlier diagnosis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com