Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Secondly, cross-sectional prevalence data have inherent limitations for determining the associations with risk factors.
Although widely used as a source of genetic material, there are some limitations for determining the amount of DNA obtained from buccal cells, because the concentration can differ between individuals and may contain non-human DNA, degraded or with contaminants.
Similar(58)
Therefore, practitioners with resource limitations need methods for determining and prioritizing on which lahar hazards to focus their limited risk-reduction resources.
The limitations of our approach for determining the prevalence of viral infections among Linxian residents in 2000 should be considered.
Our immunohistochemical study with its natural limitations does not allow for determining molecular background of the discovered correlation between the enhanced stromal expression of COX-2 and worse prognosis for the breast cancer patients.
The main limitation of this study for determining the optimal cutoff point for waist circumference is its cross-sectional nature; longitudinal studies are required to confirm our findings.
In view of increasing the knowledge about the process and for determining the limitations of the applicable operating range, a profound knowledge of the minimal required boundary conditions are of significant importance.
A major limitation of the Rayleigh Ritz method for determining the natural frequencies of a system is the need to choose admissible functions that do not violate the geometric constraints of that system (Courant 1943 Bulletin of the American Mathematical Society49, 1 23).
A final limitation concerns the different methods for determining diagnoses across the samples.
Further, the small length scale reduces transport limitations giving near gradientless conditions desirable for determining reaction kinetics.
Other limitations pertain to the various approaches for determining the MCID.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com