Your English writing platform
Discover Ludwig"limitation from" is a correct phrase in written English.
You can use it to refer to the restriction that a person or thing is facing due to external factors. For example: "The business faced a limitation from the economic downturn which caused a dip in profits."
Exact(60)
It was not a limitation from which the handsome, cricket-loving Carmichael suffered.
It is almost a limitation, from our end of the space age, that so many of Malevich's suprematist paintings resemble jet planes, rockets, capsules in outer space, since he could have no idea of such inventions and certainly aimed way beyond figuration.
The order also removed the age limitation from the president's 2012 executive order regarding immigrants who had been brought to the United States as children and changed the year by which they were required to have immigrated from 2007 to 2010.
This gives additional information on capacity status and limitation from maintenance management perspective.
where I thre,s is the interference limitation from FBSs to MUE s.
However, it has a fundamental limitation from the material and process perspective.
Subjects: 201 ICS treated COPD patients with various degrees of airflow limitation from 45 Dutch general practices.
As an underlying spectral accessing technique, UWB has always been confronted with stringent emission limitation from the radio management.
The presence of well-dispersed CNTs in Nb2O5 can apparently reduce the limitation from diffusion process and increase the high rate charge-discharge capability.
In this second part a limitation from tarry coatings, which are a possible side products of graphitization, could not be corroborated.
Concerning the associated pumping power consumption, the limitation from flow drag was also included in the discussion from a thermoeconomic perspective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com