Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Some plans, for example, limit the quantities of drugs a patient may get each month.
Similar(59)
The continued reliance on research designs with limited comparative scope reflects practical challenges that limit the quantity and geographic breadth of data that any one researcher can collect using field-based research.
Very early on, you realize you should limit the quantity".
Like quotas, VERs limit the quantity of trade and therefore tend to raise the prices of imported goods.
These are inevitable in a successful economy but exacerbated by the shortage of housing supply, by planning restrictions that limit the quantity of building land, by the disproportionate concentration of investment in the southeast, and by the excessive incomes of top earners.
My first thought is that they might want to limit the quantity of devices to improve the average quality.
Since the toxicity of the NPs is affected by the level of induced ROS, the surface must be stable against degradation to limit the quantity of free metal ions.
However, methodological and practical issues in the design and performance of clinical paediatric trials limit the quantity, and may influence the quality, of current data, which lags behind that available for adult practice.
Given their anatomical design for assimilation of food by the host, these tissues metabolize a significant proportion of the dietary amino acids through protein synthesis and oxidation and thereby limit the quantity and alter the pattern of amino acids for systemic availability.
Those initiatives include state-level programs designed to limit the quantity of sugar served to children during the school day.
The main idea of this diet is to limit the quantity of food to smaller portions no matter how high or low fat contents it has.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com