Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"limit the ability of" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you want to describe something that is constricting or hindering a person or thing from achieving a certain goal or purpose. For example: The new regulations will limit the ability of small businesses to compete in the market.
Exact(60)
"This would limit the ability of any donor to exercise undue influence.
Restrictions on fiscal policy limit the ability of governments to stimulate growth by borrowing and spending.
Regulations capping administrative costs at 10% limit the ability of foundations to hire qualified staff.
While important, excessive documentation can limit the ability of teams to adapt to change.
But there are obstacles that limit the ability of leaders to shift direction.
One would limit the ability of corporate executives to defer part of their income and their taxes, raising $24 billion.
Some executives also expressed concern that the proposal could limit the ability of banks to expand lending.
Heightened security at borders and airports appeared likely to limit the ability of many companies to deliver goods on time.
If passed, the bill would limit the ability of brand-name companies to extend patents through infringement lawsuits.
He feared that this would limit the ability of other potential bidders to gain access to capital.
He voted to limit the ability of death-row inmates to challenge their sentence in federal court.
More suggestions(16)
limit the opportunities of
constrain the ability of
limit the opportunity of
limit the abilities of
limit the availability of
restricted the ability of
limiting the ability of
constraining the ability of
limited the ability of
constrains the ability of
limit the growth of
limit the use of
limit the pace of
limit the amount of
limit the generalization of
limit the impact of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com