Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This leads to erroneously long DEG lists with low positive predictive values that limit practical use.
Similar(59)
However, these curcuminoids suffer from low aqueous solubility, poor bioavailability, and low stability and therefore, have limited practical use, necessitating the modification of their properties in order to develop a versatile, useful and effective therapeutic product [2].
And lest you think apps like these have limited practical use, then check out AugSatNav, free on Android.
Until now, English has been taught as a subject in China, but other subjects have not been taught in English, limiting practical use of the classroom learning.
However, many of them have limited practical use because of high cost (e.g., enzymes), complicated processing and the use of unstable molecules (e.g., RNA).
In addition, the observed ME effect is far below room temperature[6], which severely limits practical use in device fabrication.
This was appealing to ancient and medieval peoples who fetishized a shiny metal with limited practical use.
Moreover, the highest sensitivity among the current methods for detecting kinase domain mutations in CML patients is only 15%25%%, and the high cost of these methods limits practical use [43].
However, their poor electrical conductivity, poor stability, and unclear charge storage mechanism limit their practical use in energy storage systems.
However, rapid capacity fading caused by large volume change during cycling and poor rate capability came from low lithium ion diffusivity limit its practical use.
In this article, the authors describe the use of piezoelectric sensors and actuators for the prediction of milling tool stability lobes, since existing methods for predicting tool stability have disadvantages which limit their practical use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com