Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
[ 49] Likewise, for the two component summary scales, the subjects' scores were significantly lower (p < 0.05) than the Canadian means.
Although the chromosomes of M. guttatus and M. nasutus are capable of pairing in diploid F1s, in an allotetraploid the two chromosomes of M. guttatus may be more likely to pair with one another, and likewise for the two homologous M. nasutus chromosomes.
Similar(58)
Likewise, for the three remaining terms in (4.17) we can show, (4.22).
Not finding any significant differences among them, we combined the responses of the four cohorts of men to each question and did likewise for the four cohorts of women.
Likewise, data for the two behavioral conditions are from the same session, providing a within-session control.
Likewise for the other three terms (frac{partial F_{a}}{partial a}), (frac{partial F_{b}}{partial a}), and (frac{partial F_{b}}{partial b}).
We now define a simpler matrix J̃ that approximates J: tilde{J} = begin{pmatrix} X_{aa} & X_{ab} X_{ba} & X_{bb} end{pmatrix}, where (X_{ab} := -frac{partialmu}{partial b}f'_{a}(mu^) - frac{1}{2}f_{a}"(mu ^ frac{partialnu}{partial b}), and likewise for the other three terms in J̃.
Likewise, for the cadmium exposures, two separate biological treatment replicates and two mock-treated controls were performed for subsequent microarray analysis.
Images taken for the purpose of comparing control antibody-treated to MHC ligand-stimulated cells were collected using identical settings, and any subsequent processing of the images was likewise performed identically for the two conditions.
Likewise, for the indole family, two Orf2 PTases were used as outgroups.
Likewise, for the HacACA strain three bioreactor cultivations were performed and biomass was harvested from each culture and RNA was isolated from the mid-exponential time point (time point 1; HacACA-1; [glucose] = 5.7 g/L).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com