Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
As a result, the recommendation of National Cancer Institute scientists is not likely to dissuade anti-choice activists from making this claim.
The competition is likely to dissuade customers from spending the £299 that a BDB set-top box is likely to cost.
Without a settlement or other resolution, the dispute is likely to dissuade anyone other than Mr. Zennstrom and Mr. Friis from considering an acquisition of Skype.
For example, Vatican diplomacy is more likely to dissuade governments in the developing world from allowing legal abortion than it is to stop desperate women from trying to have them.
Whilst this is likely to dissuade any casual gamers from getting involved in recording and exporting footage of their games, it means that established streamers won't be held back.
According to a statement, the renaming is intended simply to "showcase the opportunity to interested parties" – but in truth, some fans fear it is more likely to dissuade potential sponsors.
Similar(42)
On the contrary, 26% thought there was a poor or very poor ability to maintain work-life balance, which was further shown to be the most likely factor to dissuade students from pursuing a career in neurology (43%).
And this point is relevant, of course, because foreign terrorists who feel so passionately about their causes so as to be willing to carry out terrorist missions are not likely to be dissuaded from doing so by the illegality of entering the country whose citizens they seek to attack.
As a result, strong opponents are less likely to be dissuaded from mounting a rigorous challenge.
This is because mothers are likely to be dissuaded by the widely publicized therapeutic effect of this age-long practice on the child.
Do you like Adolf Hitler?" I try to dissuade them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com