Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'likely questionable' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that is likely to be questioned or doubted. For example, "The authenticity of the documents is likely questionable."
Exact(1)
Poverty places these patients at increased risk of chronic disease morbidity, that burden is compounded by the unknown and likely questionable practices of Bangladeshi IAPs.
Similar(59)
This would likely be questionable under Delaware law, but JPMorgan might still try it.
It is likely that questionable payments were not properly reflected on the company's books and records.
Spatial-temporal data, used in the absence of quality control measures, will likely yield questionable or poor results.
Herskowitz has also thrown together a few music mashups (some of which are likely of questionable legality), which are worth checking out.
At first, the decision to reproduce the book down to the poor-quality images seems like a questionable choice — likely only to attract photo geeks.
They said the changes would eliminate many of the likely disputes over questionable ballots.
He said: "My personal opinion is that it would likely be of questionable value because it's unilateral.
The suspension most definitely hindered his stock in the NFL draft, not only for the time he spent off the field, but also because NFL teams will likely use his "questionable character" as a bargaining chip when negotiating his first contract.
81 Clark believes that voluntary informed consent is likely to be questionable from patients for whom the surgery represents their only hope of relief from their condition.
There is no direct evidence of efficacy for these weekend services, and higher rates of pay on the weekend make their likely cost-effectiveness questionable.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com