Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Not that the rest of his appearance was anything like Tricky Dick's.
"Like Tricky Dick, Al can wave the 'Bloody Shirt' of a stolen election," wrote Wittman.
Like Tricky and Massive Attack, Shadow proved that this is a valid modern aesthetic, which at its best can alchemize stale cheese into soulful gold.
As a substitute, it has been sending over mavericks like Tricky and the Streets, who filter black American music through their own insular worlds and idiosyncratic voices.
Big beat and other electronic dance styles have always borrowed heavily from hip-hop, and black English artists like Tricky have cultivated the connection.
But less than 10 overs later, in seam-friendly conditions that were nevertheless nothing like tricky enough to justify such mayhem, Plunkett was walking out to join Gibson with Durham on 38 for seven.
Similar(49)
It's a tricky surface.' Federer, champion of the past five Wimbledons who will be seeking his 60th successive win on grass when he opens his title defence tomorrow against Slovakia's skier-turned-tennis player Dominik Hrbaty, likes tricky.
Nagy likes "tricky books" – she is currently working on a Holocaust revenge thriller set in the world of chess – which is lucky, because Carol presents many challenges to adaptation.
"Games rooms, helter-skelters and the like, are tricky for some businesses – you can imagine the headlines if the public sector decided to let employees have a beanbag and pool tables to play on.
The champion obviously likes the tricky opportunities for counterattack in this opening and the challenger holds him at bay by following Svetozar Gligoric's recipe: keep the center fluid and Black will have trouble getting set for active play.
"They have strong players like Balotelli, tricky players like Cassano.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com