Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Over three visits, once an aging mussel found its way into a mound of the plump and perfect; once a piece of sturgeon arrived overdone, although some diners might like thorough cooking.
So Mr. Bush and his advisers, perhaps to take the sting out of that possibility, have used words like "thorough" and "comprehensive" to describe a Florida judge's ruling that there was no compelling evidence to support consideration of those ballots.
Where the new report stands out is in showing how options that would have reduced the risk, like thorough cement testing, were systematically forgone in favour of cheaper alternatives without due consideration.BP bears the brunt of the report's stinging criticism, but not all of it.
If you like thorough judicial takedowns of laughably unconstitutional restrictions on student speech as much as I do, I highly recommend checking out the court's decision.
Sebelius, Elmo and a group of children met Friday afternoon to talk about some simple flu prevention tips, like thorough handwashing, not touching one's eyes or mouth with dirty hands and covering sneezes with elbows, not hands.
Similar(55)
"I would like a thorough inquest, a thorough investigation, that takes a look at the forensic evidence that was missed or not checked.
I would still like more thorough related work - ISATools and Ontomaton are in this space and should be discussed.
He offered lamely, "I like to be thorough".
"I like getting a thorough history of disasters: what went well, what didn't go well," said Ms. Yates, a third-year student from Willow Spring, N.C.
Lastly, society as a whole would be better off if the managers of banks and the like had a thorough understanding of the ethical issues relating to their field.
I'm not going to get into the specifics of the RDFa standard (if you'd like a more thorough explaination you can find one here and here).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com