Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Its motto, "Everyday is like sundae", is a big camp homage to Morrissey's song, written about Morecambe.
Similar(59)
(I think they should replace Stewart with a female host such as Tina Fey or someone like Sunda Croonquist or Tiffany Haddish. I'm so glad that one of Laugh Factory's comics, Larry Wilmore, got a show instead of another white guy).
Some stick to a single subject: the freshly shucked oysters ($2.50 to $2.75 each) at Brooklyn Oyster Party, the frozen bananas ($5) mashed into an ice cream-like consistency and topped like a sundae at Rob & Anna's (say it out loud).
It would be like a car without the engine, like a sundae without the ice cream.
I like to poach peaches and serve them on scoops of ice cream like a sundae, topped with raspberry sauce.
Not the Communion wafer in the fourth, sticking out like a sundae decoration.
An amuse-bouche of foie-gras chantilly turns its stodgy components loose: served in a tiny bowl and layered like a sundae, it is light, heavy, springy, and crunchy all at once.
Her descriptions can also be vague and willfully quirky ("perfectly shaped" like a sundae; a tree looks "soft"), occasionally seeming as if she were working too hard to avoid clichés.
Like Mr. Waxman, she changes her menu frequently, and some of the more strenuously American desserts of a few months back, like her sundae with chocolate-chip ice cream with hazelnut blondie in butterscotch sauce, have evolved into a more assured tonier kind of dessert.
If possible choose the pot to be kept inside the cooker such that it has elevated base like a sundae glass otherwise the boiling water may push it towards side.
If you are just doing things a la carte, maybe you'd like the Anything Goes sundae: 12 flavors of ice cream, two sorbets, seven toppings, banana wheels, we walnuts, whipped cream and cherries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com