Your English writing platform
Discover LudwigHowever, it can be used as part of a larger sentence in a few different ways: 1
As a simile to describe the shape of an object: - "The wheels were like round tires, perfect for off-roading." - "Her face was like round, cherubic with rosy cheeks." 2. To indicate similarity in characteristics or qualities: - "She is like round in her approach to problem-solving, always coming full circle to find a solution." - "This dessert is like round in texture, smooth and creamy." 3. As part of a comparison or contrast: - "I prefer square tables, but she likes round ones." - "He may seem like round, but he has a sharp tongue and can be quite clever." Overall, the use of "like round" is appropriate in descriptive or comparative sentences, but it should not be used as a standalone sentence.
Exact(40)
Do you like round shapes, geometric lines, minimalist or fully decorated furniture?
"It feels like Round 2," she said.
That is what complete silence is like round here.
You look after your parents, like, round the clock.
As a rule, round equals aesthetic statement, while corners signify function: hallways like round rugs.
Romney is doing reasonably well, however, which means it doesn't feel lopsided, like round one.
Similar(20)
Habit: Annual, perennial herb; often glandular, glands often wart-like, round, pitted.
Inflorescence spicate cyme, terminal, usually dichotomously branched or branch 1. Bracts leaf-like, round to elliptic, 3 4 mm long, about 3 mm wide.
Figure 1b represents that the surface morphology of TiO2 is a ball-like round shape deposited on the surface of polypyrrole.
The Child Octopus Wristbands are plastic wristbands with a watch-like round face and work as regular Child Octopus cards.
Typical fundus findings in VMD are egg yolk-like, round or oval, lesions found in the bilateral macula.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com