Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Never put anything in your eyes that's likely to cause serious irritation, including intense chemical irritants like "mace" (pepper spray) and natural substances like hot pepper products.
Or should officials be permitted to arm themselves with some type of defensive weapon, like Mace?
Women often found the thing too "ominous" — a big problem if Taser wanted to position its devices as a personal-safety alternative to sprays like Mace.
Eleven children and a teacher from a Washington Heights preschool were treated for eye and skin irritation yesterday after the children apparently came in contact with some type of substance like Mace or pepper spray at a nearby playground, the authorities said.
Currently, non-lethal sprays like mace or tear gas operate in a legal grey zone.
According to the Salisbury Post, the Rowan-Salisbury Board of Education decided Monday that it would change prohibitive language surrounding defensive sprays, like mace, because they could be a useful tool for anyone walking into a bathroom, unsure of who might come in next.
Similar(52)
After the 174 fifth graders were whisked prematurely from that ceremony, which drew headlines like "Maced at Graduation" and "Caps N' Groans," the principal and teachers decided to hold a second one yesterday in their own school auditorium in Flatbush, Brooklyn.
Tom Norrington Davies' lemon zest doesn't float my boat either – I'm going to stick to traditional pairings like sage, mace and mustard – but I do like the fresh herbs he includes, which give the sausagemeat a spuriously bright and wholesome look.
A mature plant is round and spiky, almost menacing, like a mace, or a Martian probe.
That touch of caffeine is negligible to dedicated coffee lovers like Sterling Mace of San Francisco.
It's a rerun about the Glyptodon, a prehistoric armadillo thing with a spiky tail shaped like a mace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com