Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(14)
There is an asymmetry, too; people tend to dislike losses more than they like equivalent gains.
Another contributing phenomenon is "loss aversion"; people dislike losses more than they like equivalent gains.
"I really don't like equivalent temperature as a way of expressing wind chill," Mr. Osczevski said.
But it can be explained by behavioural models in which the value people attach to objects is affected by what they already have, and people abhor losses more than they like equivalent gains.In a new paper Tanjim Hossain of the University of Toronto and John List of the University of Chicago explore a real-world use of these insights.
Last year Americans took $678 billion in cash out of their homes through home equity loans, cash-out refinancings and the like, equivalent to 6% of disposable income.
"You wouldn't get those apex predators, or top of the food chain - they are the like equivalent of a tiger on land coming into these waters - if it wasn't a healthy environment and we didn't have healthy fish stocks as well," he said.
Similar(46)
A less stylized variety is the all-female yüeh ch'ü, in which natural singing voices perform musical plays in realistic and decorative scenery, and the Manchurian P'ing Hsi, which has developed into an operetta-like equivalent, with traditions and subjects derived from strolling players and folk legends.
Then, a fuzzy adaptive control is designed based on the affine-like equivalent model.
"Something bad has to happen where the deficit is blamed, a Katrina-like equivalent in the economic or financial world," he says.
There is also a "Deal assistant" — effectively a Samantha-like equivalent for the world of sales that lets workers input information by voice.
Is there a DUI-like equivalent for driving under the influence of marijuana?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com