Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The last one looks like chagrin — an appropriate emotion for a continually intriguing dance that doesn't quite work.
"I'd like to stay focused on President Bush; I'd like to stay focused on the vision I have for improving the country," he continued, with what sounded like chagrin.
Similar(58)
Linda liked that Chagrin had what she felt were activities appropriate for male residents—a basketball hoop and a Ping-Pong table and a carpet with a miniature putting green.
The villain has one hand that resembles a hairy monkey's paw, and his sidekick, an Oddjob-like character named Chagrin, has to wear a kepi because after an operation to render him a psychopath, his skull plate no longer fits.
"I don't like pumpkin pie," he says with chagrin.
To my chagrin, I started to like him, though I still needed a translator to understand him.
In the South it's not uncommon for a waitress to query "What kind of Coke would you like?" Much to Coca-Cola's chagrin, Pepsi is considered a reasonable answer.
And although the unit was conceived as a kind of nostalgic stage set, a harkening back to an America of eighty or ninety years ago, when many of its residents were children, in fact it looked much like the town outside: Chagrin Falls, Ohio, in the Chagrin Valley just east of Cleveland, a town of clapboard houses with wooden shutters and shingled pitched roofs and rocking chairs on the porches.
Nell is lost and alienated — she even starts to like her "deplorable" booty call — but her chagrin recovers her.
It is not yet open to the public, to the chagrin of boaters who would like to watch the Tall Ships from there.
To the chagrin of his wife, Maggie (Jenna Fischer, Rickk likes to make like Regan in "The Exorcist," swiveling his head at whatever tasty item comes within view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com