Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
She had been pictured watching a heart operation; it looked like a snatch picture, so why was she in full make-up?
"Or the bits of conversation that play in your head like a snatch of an old pop song that you can't get rid of.
That statement has trilled through my head all week like a snatch of Berlioz blasting out of a mobile phone in a crowded railway train.
"my genealogist and my gynocplogist know i do my Kegals like a snatch the cig off the table thai sex worker," Love tweeted later.
Similar(56)
These come together magnificently in a story titled "National Institute," which reads like a snatched memory of the years that Zambra spent at the school.
With all due respect to Smokey Robinson, the Motown Sound as we know it was created by Holland-Dozier-Holland. "Heat Wave," "Baby Love," "How Sweet It Is (To Be Loved by You)," and all the others: looking over a list of their best songs is like reading a snatch of pages from the American Songbook.
Sometimes noises just appear for a second then disappear, never to be heard again: a snatch of what sounds like marimba, a sudden stamp of marching feet.
The camera is perched like a voyeur, snatching glimpses from doorways and corners, gazing lovingly at this couple stranded in unhappy marriages.
The camera is perched like a voyeur, snatching glimpses from doorways and corners, gazing lovingly at this couple who are stranded in unhappy marriages.
During the night he kicked and snored, grabbing greedily at me with his well-moisturized hands like a child snatching at free candy.
Brendan, about to eat a poisoned snail in northern France, brings the fork slowly up to his face, but I intercept, leaping like a salmon, snatching it into my mouth and gobbling it down and dying – green, in agony – at his feet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com