Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Some were sliced like a gash in one's skin, revealing a pink rubbery interior.
I had, like, a gash on my face" she recalled to Seth Meyers on his chat show.
The thick red scar where her right breast had been was a violent surprise, like a gash in an oil portrait of a mother and her children.
For those who had the bandwidth to play it, it seemed like a gash on a stage scrim: a frightening, thrilling break in the artifice of stardom.
What struck me most was the belt of development that extended along the road: the cell-phone towers that jutted from the earth, the plotted real-estate projects that cut like a gash through the green, and the shopping centers and marriage halls that stood above the tree line, testament to the region's new confidence and ambition.
These dispirited infantrymen hardly even have the luxury of a trench; they huddle in what looks like a gash left behind by a shell, and may have been told – as were many of their colleagues – to use clods of earth as camouflage, burying themselves alive.
Similar(53)
I had a gash like a long slug, just behind my ear.
I've never seen a gash like it, it's a great big hole.
Part of the floor was being repaired the polished terrazzo had a gash like a busted lip that exposed the building's pipes and electrical conduits, and pieces of jagged concrete were strewn across the corridor.
Bellows, meanwhile, paints the pit like a psychic hole, a gash into the heart of the city, or, at the very least, a shaft into its past, a geologic formulation.
Just as the plaza in front of the Seagram Building strengthens rather than weakens Park Avenue (unlike almost every other plaza, which feels like a useless gash in the street wall), the public space in Mies's other large projects relates to the old urban fabric with respect and gentleness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com