Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The official translation made the Russian President sound like a functionary from the sadly departed State Planning Committee (a.k.a. Gosplan): "Unemployment is also low: at times, it dropped to below 5 percent, and now it is around 5 percent, possibly 5.1 percent.
Similar(59)
"There is no passion like that of a functionary for his function".
In 1994, Le Monde described Mr. Trichet as "a functionary, the likes of which they don't make anymore: a touch Gaullist, naïvely patriotic, loyal to all the powers-that-be in France and completely convinced that he is doing his duty to serve the interests of the nation".
But, taken a stage further, it also suggests Larry Summers at the Treasury - a big beast, intellectually and personally - rather than a functionary like Tim Geitner or Sheila Baer.
Glutterman is referred to places like the Department of Lame Excuses, where a functionary named Benedetto keeps asking him to shut the door even though there is no door.
More plausibly, someone has told her to make this go away and like a good functionary she has.
Last week, the Washington Post outlined the fractious relationship between Christie and the state senate Republican caucus; the landslide-winning Governor didn't just refuse to extend that mandate to his colleagues in the legislature, he actively campaigned to oust the Republican senate minority leader and replace him with a functionary more to the liking of the Democratic senate majority leader.
The trouble was that Yokas, like the other characters, was a stick figure, a functionary running around a world of little substance beyond the events.
So we had one goal by a dreamer and one by a man who has lived all his dreams, albeit as a functionary in Barça teams adorned by fabulous players like Ronaldinho and Leo Messi.
I was a functionary of the Polish government.
But Mr. Hunter said he was "just a functionary".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com