Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Sheats [9] notes how the prevalent notion that organic electronic technology equals low-cost production led to forecasts about economic potential in a variety of markets.6 The numbers read like a forecasting race: who can top the previous high forecast?
Similar(59)
Nowadays that sounds less like a joke and more like a forecast.
To Asia that sounds like a forecast that economic slowdowns in the United States and Europe will cripple demand for Asian exports and pull the region down into recession as well.
To anyone with a pessimistic view of history, the notion that our salvation depends on everyone's coming together for the common good may sound like a forecast of doom.
They take their business plan and treat it like a forecast about the future instead of guesses about the future.
Decomposed granite, sloping gently toward the slot, seems like a forecast of the megalith's slowly decaying future, reaching forward to its destiny thousands of years hence.
Tribe points out that the description of Nixon's articles of impeachment for obstruction of justice "reads like a forecast of what Trump would do decades later".
The draft report on the Northeastern United States reads like a forecast for Superstorm Sandy: "extreme coastal storm events including storm surge, coupled with accelerated sea level rise represent the highest potential impact scenario".
"Like a farmer forecasting the weather by the ache in his knee, Washington has a feeling that this storm could be a monster," the cover story by David Von Drehle reads.
A: OpenTable is just a reservation system, not a forecasting system like us.
For a forecasting experiment like the one of this study, the completeness of the catalog is important because many models assume a complete catalog to estimate their parameters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com