Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The opening lines now sound less like strip-club small talk and more like a damsel pining from a tower: "I feel like I've been locked up tight for a century of lonely nights, waiting for someone to release me".
It's a gig that comes with the familiar superperks like a damsel to rescue and a world to save, and is served up with the customary drawbacks, like a shiny (digital) unitard and villainy.
It didn't suggest she could go to pieces at any moment, like a damsel in distress, but rather that she had absorbed some blows — her parents were at odds — and was, as a result, a tad older and smarter than her actual years.
Wanna hobo snuggle?" ● Men like a damsel in distress.
6. Being carried--either by piggyback or like a damsel in distress--any time I suspected there was a rodent within in a 50 foot radius of my person.
From their Midwest headquarters, the Big Ten rode in like Prince Charming, scooping up the university like a damsel in distress and proudly planting their flag in the Washington/Baltimore metro area.
Similar(52)
She floats through the novel like a ghostly figure, a damsel in distress that Byron and James attempt to save from the consequences of her unwitting mistake.
Like a courted damsel, the Syrian people are now being wooed by two suitors, but their interests are with neither.
The plots of Harima's stories portray a Harima-like hero fighting to save a Tenma-like damsel in various historical or fantastical situations, usually in battle against an obvious facsimile of Karasuma.
Much of the game feels like an old Dracula movies with Christopher Lee: fearful villagers, sinister demons, a damsel in distress.
Robbie's Jane (the daughter of an American teacher who tames the wild man before they fall in love) is bright and sunny and, like Rey in Star Wars: The Force Awakens, loath to be considered a damsel in distress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com