Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
"A three-thousand-dollar outfit is like a carton of milk".
The Jayhawks are like a carton of milk left on the shelf well past its expiration date.
Already, Latrell Sprewell and Larry Johnson have had their confidence shaken like a carton of orange juice.
"If it's in effect for five years, I don't have to worry about it running out or expiring like a carton of milk," Ms. Mills said.
The statement also said, "Landis's credibility is like a carton of sour milk: once you take the first sip, you don't have to drink the rest to know it has all gone bad".
Although he was a troubled youth, "thrown out of that family like a carton of bad milk" at fifteen after stealing a car, he was also Drew's childhood protector, a sort of security guard even then.
Similar(42)
He developed the notion of "packaging" the occupants of a plane or car, like eggs in a carton, to prevent or reduce injuries in a crash.
After years in a storage pool, the more than 6,000 rods, each of them 12 feet long, have been dried out and immersed in helium gas to prevent rust, fitted into slots like eggs in a carton, and sealed in a steel canister for what may be the next few hundred thousand years.
"When I was young the skies looked like milk from a carton forgotten at the back of a shared student fridge".
Pop showed that in the end the only difference between an art work, such as a sculpture that looks like a grocery carton, and a real thing, such as a grocery carton, is that the first is received as art and the second is not.
As Menand writes, Danto's argument is that Andy Warhol's art "showed that in the end the only difference between an art work, such as a sculpture that looks like a grocery carton, and a real thing, such as a grocery carton, is that the first is received as art and the second is not".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com